Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.
Despite his great size and greater strength, Young MacGuffin is a calm, gentle and very shy lad. He speaks in an uncommon Scottish dialect that is incomprehensible to most, so his father must reiterate on his behalf.
As the oldest son of Lord MacGuffin, Young MacGuffin became one of the three suitors for Princess Merida. During his introduction, he proved his strength by snapping a log with his bare hands, but it was clear that he was uncomfortable being in front of an audience. He had dinner with Merida's two other suitors, Young Macintosh and Wee Dingwall, but excused himself to join King Fergus' bear-hunt through the castle.
Later, during Merida's speech to the Lords about letting their children decide their own fate, Young MacGuffin admitted to his father how unfair he thought the engagement competition was to them and Merida. He took part in (unwittingly) hunting down Queen Elinor in her bear form, and was present when she returned to human form.
At the end of the film, he said goodbye to the other clans, during which he accidently pushed Young Macintosh off the dock.
He appears in Once Upon a Time, in the episode "The Bear and the Bow".
- According to his voice actor, Kevin McKidd, Young MacGuffin was going to be the suitor Merida chose before it was decided that she would remain single. However in an intereview with McKidd, he mentioned that Young MacGuffin, did in fact like Merida romantically.
- On a related note, in a scene that was later cut, Merida shows interest in him, but was disappointed that she couldn't understand him.
- Young MacGuffin lines are all in a dialect of Scots language known as Doric. Doric is traditionally spoken on the North Eastern Coast of Scotland, between Inverness and Stonehaven. Kevin McKidd, a Scots speaker, requested the use of Doric, these lines were originally intended to be in gibberish:
- "Gif he war a wee bit closer A coud lob a caber at him, ye ken"
- "It's jist nae fair makin us ficht for the hand o the quine that disnae want any bit o it. Ken?"