|
"Just Around the Riverbend" is a song in Disney's 1995 animated feature film, Pocahontas. It is sung by Pocahontas (Judy Kuhn).
Lyrics[]
What I love most about rivers is:
You can't step in the same river twice
The water's always changing, always flowing
But people, I guess, can't live like that
We all must pay a price
To be safe, we lose our chance of ever knowing
What's around the riverbend
Waiting just around the riverbend
I look once more
Just around the riverbend
Beyond the shore
Where the gulls fly free
Don't know what for
What I dream the day might send
Just around the riverbend
For me
Coming for me
I feel it there beyond those trees
Or right behind these waterfalls
Can I ignore that sound of distant drumming
For a handsome sturdy husband
Who builds handsome sturdy walls
And never dreams that something might be coming?
Just around the riverbend
Just around the riverbend
I look once more
Just around the riverbend
Beyond the shore
Somewhere past the sea
Don't know what for...
Why do all my dreams extend
Just around the riverbend?
Just around the riverbend...
Should I choose the smoothest course
Steady as the beating drum?
Should I marry Kocoum?
Is all my dreaming at an end?
Or do you still wait for me, Dream Giver
Just around the riverbend?
Is there nothing I can do?
Will this really be the end?
Is it only death that waits
Just around the riverbend?
Gallery[]
Video[]
Other Versions[]
Performer(s) | Title(s) | Translations(s) | Language |
---|---|---|---|
ŰŹÙÙŰ§Ù Ű§ÙÙۧ۔۱ (Jihan El Naser) | "ÙÙ Ù ÙŰȘŰ±Ù Ű§ÙÙÙ۱" | "In the River's Junction" | Arabic |
Kika TristĂŁo | "LĂĄ na curva" | ? | Brazilian Portuguese |
Stéphanie Martin | "Au-delà de la riviÚre" | "Beyond the river" | Canadian French |
æèæ (Amanda Lee) | "æ»æ»æ”氎䞀æ" | ? | Cantonese |
Gema Castaño | "RĂo abajo" | "Down (the) river" | Castilian Spanish |
Jana DurczakovĂĄ | "Kam se ztrĂĄcĂ reky proud" | ? | Czech |
Susanne Elmark | "" | "" | Danish |
Pia Douwes | "Om de kromming van de stroom" | "To the curve of the flow" | Dutch |
Arja Koriseva | "Virta minne veneen vie" | "Where the boat takes off" | Finnish |
Laura Mayne | "Au détour de la riviÚre" | "At the bend of the river" | French |
Alexandra Wilcke | "Was Das NĂ€chste Ufer Bringt" | "What The Next Shore Brings" | German |
ΊÎčÏΜα ΀ζαÎČÎŹÏα (Fiona Tzavara) | "΀Îč Ξα ÏÎÏΔÎč Îż ÏÎżÏαΌÏÏ" | "What will the river bring" | Greek |
ŚšŚŚŚ (Rita) | "Ma me'ever la' nahar" | "What's beyond the river" | Hebrew |
à€źà„à€°à€żà€Żà€š à€Ąà„'à€à„à€°à„à€à€Œ (Marianne D'Cruz Aiman) | ? | ? | Hindi |
Anna Udvarias | "Messze hĂv a nagy folyĂł" | ? | Hungarian |
ValgerĂ°ur GuĂ°nadĂłttir | ? | ? | Icelandic |
Beatrix Renita Purwiastanti | ? | ? | Indonesian |
Manuela Villa | "Dopo il fiume cosa c' Ăš" | "What's after the river" | Italian |
ćć± èŁć (Yuko Doi) | "Kawa no mukou de" | ? | Japanese |
ì ëíŹ (Shin Dong-Hui) | "ê°ì ë°ëŒ ê°ëłŽë©Ž" | ? | Korean |
Susana Zabaleta | "¿Qué serå? Quiero saber" | "What it will be? I want to know" | Latin American Spanish |
Juwita Suwito | "Di sebalik muara" | ? | Malay |
èŸæçȘ (Winnie Hsin) | ? | ? | Mandarin |
Anita Skorgan | "Rundt neste sving" | ? | Norwegian |
Edyta GĂłrniak | "Ten za lukiem rzeki swiat" | ? | Polish |
Susana FĂ©lix | ? | ? | Portuguese |
Alina Eremia | "Oare ce-om gÄsi la mal" | ? | Romanian |
ĐąĐ”ĐŸĐœĐ° ĐĐŸĐ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐČĐ° (Teona Dolnikova) | "Za izliuchnoy reki" | ? | Russian |
SoĆa NorĂsovĂĄ | "Kam tĂĄ rieka utekĂĄ" | ? | Slovak |
Heléne Lundström | "Floden har sin egen vÀg" | "The river has its own way" | Swedish |
àžàž”àžŁàžàž±àžąàžàč àž àž«àžàžàžàžàžČàžą (Teeranai Na Nongkai) | ? | ? | Thai |
Tuba Ănal | ? | ? | Turkish |